{"id":5,"date":"2020-06-24T13:20:37","date_gmt":"2020-06-24T13:20:37","guid":{"rendered":"http:\/\/ds-wordpress.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/2020\/06\/24\/chapter-1\/"},"modified":"2022-07-20T15:40:55","modified_gmt":"2022-07-20T15:40:55","slug":"materiales-pedagogicos-unidad-1-introduccion-al-proyecto-ticha","status":"publish","type":"chapter","link":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/materiales-pedagogicos-unidad-1-introduccion-al-proyecto-ticha\/","title":{"raw":"Ticha","rendered":"Ticha"},"content":{"raw":"<div class=\"textbox shaded\">\r\n\r\n\u00a1Bienvenidos! Este cap\u00edtulo es una visita guiada del sitio web de Ticha (<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/\">https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/<\/a>). No es necesario que tengas conocimientos previos de las lenguas zapotecas o los textos coloniales. \u00a1Simplemente necesitas tener acceso al sitio web de Ticha y algo de curiosidad sobre el zapoteco colonial! En este cap\u00edtulo, tanto los estudiantes como los maestros pueden aprender informaci\u00f3n b\u00e1sica acerca de Ticha y zapoteco colonial antes de trabajar con las otras lecciones en <em>Caseidyne\u00ebn Sa\u00ebn<\/em>.\r\n\r\nDespu\u00e9s de explorar Ticha, puedes aprender m\u00e1s sobre las fuentes de archivo con el m\u00f3dulo sobre <a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/documentos-y-archivos-coloniales\/\">Documentos y Archivos Coloniales <\/a>o saltar directamente al Zapoteco Colonial del Valle con el m\u00f3dulo sobre los <a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/numeros\/\">N\u00fameros<\/a>.\r\n\r\nMateriales en este m\u00f3dulo: <a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/resumen-ticha\/\">Resumen Did\u00e1ctico<\/a> \u00b7 <a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/ticha-hoja-de-respuestas\/\">Hoja de Respuesta<\/a> \u00b7 <a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/modules\/\">Versi\u00f3n en Ingl\u00e9s<\/a>\r\n\r\n<span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Agradecemos los <\/span><a style=\"text-align: initial;font-size: 1em\" href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/form\/\">comentarios y sugerencias<\/a><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\"> de cualquiera que ense\u00f1e o aprenda con estos materiales.[\/footnote]<\/span>\r\n<div class=\"lXQJBeBG\">\r\n<div class=\"_2F-n_tCo\"><\/div>\r\n<\/div>\r\n<div class=\"S6Ptdvo6 pAqeRhpN\">\r\n<div class=\"_3oUB8Jd4\">\r\n<div class=\"_2H3G5Kip _1eP7d-J5\">\r\n<div class=\"_3EuAoX5x Q1LjKOJk _1b6Hvuyq\"><\/div>\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n<h3><img class=\"size-full wp-image-221 aligncenter\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/modules\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/03\/Screenshot-2020-07-07-16.30.07.png\" alt=\"\" width=\"2128\" height=\"34\" \/><\/h3>\r\n<h3><strong>1. Lenguas zapotecas y los textos coloniales<\/strong><\/h3>\r\nLas lenguas zapotecas (\u00a1hay muchas!) pertenecen a la familia ling\u00fc\u00edstica otomangue y son originarias de lo que hoy es Oaxaca, M\u00e9xico. Probablemente hay m\u00e1s de 400,000 hablantes de lenguas zapotecas hoy en d\u00eda, y muchos hablantes de zapoteco resisten activamente a las amenazas ling\u00fc\u00edsticas y culturales de creencias y comportamientos discriminatorios que niegan y desvalorizan la lengua, la gente, y el conocimiento zapoteco.\r\n\r\nLas lenguas zapotecas se han hablado en Oaxaca durante miles de a\u00f1os, y hay ejemplos del sistema de redacci\u00f3n zapoteco desde el a\u00f1o 500 a.C. Los zapotecos empezaron a escribir su lengua por lo menos hace 2,500 a\u00f1os. Las primeras redacciones en zapoteco usaban un sistema logogr\u00e1fico, pero al final del siglo XVI, la gente comenz\u00f3 a escribir en lenguas zapotecas usando el alfabeto latino (el mismo alfabeto usado para escribir en ingl\u00e9s y en espa\u00f1ol). Las sociedades zapotecas escribieron testamentos, facturas, y otros documentos legales en su propia lengua, y los frailes imprimieron traducciones de la doctrina cat\u00f3lica en zapoteco. Muchos de estos documentos coloniales todav\u00eda existen hoy, y son preservados en archivos en todo el mundo. Al leer estos documentos, podemos aprender sobre la historia de la gente zapoteca y sus lenguas.\r\n<h3><strong>2. El proyecto Ticha<\/strong><\/h3>\r\nAunque hay cientos de documentos en zapoteco colonial, puede ser muy dif\u00edcil encontrarlos. Muchos de los documentos en zapoteco se almacenan en archivos\u00a0 en la Ciudad de M\u00e9xico, o hasta en los Estados Unidos, lejos de donde fueron escritos originalmente. A veces, los metadatos no mencionan en qu\u00e9 lengua est\u00e1n escritos los documentos. Por esta raz\u00f3n puede ser dif\u00edcil localizar los textos escritos en zapoteco en los archivos. Adem\u00e1s, leer un documento en zapoteco colonial puede ser muy dif\u00edcil, incluso si se habla una lengua zapoteca de hoy en d\u00eda ya que los manuscritos (la paleograf\u00eda) pueden ser dif\u00edciles de descifrar, y las lenguas han cambiado significativamente en los \u00faltimos 500 a\u00f1os.\r\n\r\nPor ejemplo, las im\u00e1genes a continuaci\u00f3n en la Figura 1 provienen del testamento de Rafael Luis en zapoteco colonial, escrito en San Pedro el Alto en 1684. (<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/texts\/Al684\/\">https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/texts\/Al684\/<\/a>)\r\n<table class=\"no-lines\" style=\"border-collapse: collapse;width: 100%;height: 95px\" border=\"0\"><caption><em>Figura 1. El testamento de San Pedro el Alto, 1684, l\u00ednea 1<\/em><\/caption>\r\n<tbody>\r\n<tr style=\"height: 95px\">\r\n<td style=\"width: 47.0115%;height: 95px\"><img class=\" wp-image-106 aligncenter\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/modules\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/06\/Screen-Shot-2020-06-25-at-12.40.04-PM.png\" alt=\"\" width=\"392\" height=\"95\" \/><\/td>\r\n<td style=\"width: 52.9885%;height: 95px\"><img class=\"wp-image-22 alignleft\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figure-1.2.jpeg\" alt=\"\" width=\"456\" height=\"90\" \/><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 2.1<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\r\n\r\nDe forma individual o con un compa\u00f1ero, intenta transcribir el texto de la imagen. (O usa el enlace de arriba para ver la imagen original si eso es de ayuda.) Este manuscrito es distinto a la manera en la que escribimos hoy. \u00bfCu\u00e1les son las diferencias?\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\nDespu\u00e9s de transcribir la primera l\u00ednea del documento de San Pedro el Alto en la Figura 1, \u00bfte entusiasma la idea de transcribir m\u00e1s? \u00bfReconociste algunas palabras? \u00bfTe preguntas qu\u00e9 significa la l\u00ednea completa, o incluso qu\u00e9 dice todo el documento? Aprender a leer y traducir un documento zapoteco colonial del Valle llevar\u00e1 tiempo, \u00a1y es algo que puedes aprender a hacer!\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 2.2 (Opcional)<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\r\n\r\n\u00bfQuieres saber qu\u00e9 significan estas palabras escritas en zapoteco colonial? \u00bfTe preguntas c\u00f3mo se pronuncian? En este breve video, la Dra. Brook Danielle Lillehauge describe la secci\u00f3n de vocabulario de la p\u00e1gina web de Ticha. Esta p\u00e1gina incluye definiciones simples y tambi\u00e9n puedes escuchar c\u00f3mo se pronuncian algunas palabras en lenguas zapotecas de hoy en d\u00eda.\r\n\r\n[embed]https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=qItwyFz3pt4[\/embed]\r\n<p class=\"Normal tm5\"><span class=\"tm6\">(Para ver la p\u00e1gina de vocabulario, haz clic en <strong>Zapoteco Colonial<\/strong> en la barra roja de navegaci\u00f3n, y luego haz clic en <strong>Vocabulario<\/strong>; o, ve a<\/span><span class=\"tm7\"> &lt;<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/vocabulary\/A\/\">https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/vocabulary\/A\/<\/a>&gt;<\/span><span class=\"tm6\">.)<\/span><\/p>\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n<h3><strong>3. Explora un manuscrito<\/strong><\/h3>\r\nEl proyecto Ticha se fund\u00f3 para aumentar el acceso a los documentos escritos en zapoteco colonial ya que no todos tienen acceso a los archivos donde se encuentran los documentos originales. En el sitio web de Ticha, puedes buscar im\u00e1genes de documentos como transcripciones, traducciones y m\u00e1s contenido sobre algunos documentos. Si deseas ver los documentos en persona, Ticha tiene n\u00fameros de referencia para buscarlos en los archivos f\u00edsicos. Tambi\u00e9n puedes aprender mucho sobre los documentos a trav\u00e9s de Ticha. Veamos el testamento de Rafael Luis con m\u00e1s detalle. Utilice este enlace &lt;<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/texts\/Al684\/\">https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/texts\/Al684\/<\/a>&gt; para ver el documento en Ticha.\r\n\r\nEn Ticha, cada p\u00e1gina del manuscrito tiene dos partes: las fotograf\u00edas del documento est\u00e1n a la izquierda y la informaci\u00f3n sobre el documento est\u00e1 a la derecha (ver Figura 2). El testamento de Rafael Luis tiene tres p\u00e1ginas: puedes hacer clic en las im\u00e1genes m\u00e1s peque\u00f1as en la parte inferior de la pantalla para ver cada p\u00e1gina. Dentro de una imagen, puedes hacer zoom y mover la imagen con el mouse o los \u00edconos blancos en la parte superior.\r\n\r\nLa informaci\u00f3n a la derecha de la p\u00e1gina se llama \"metadatos\". Esto incluye informaci\u00f3n sobre qu\u00e9 tipo de documento es, d\u00f3nde y cu\u00e1ndo se hizo el documento, y qu\u00e9 personas se mencionan en el texto.\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 3.1<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\r\n\r\nComo ya se ha mencionado, en la figura 2 vemos el testamento de Rafael Luis, que fue escrito en San Pedro el Alto en 1684. Lee los metadatos e identifica donde se encuentra esta informaci\u00f3n en la p\u00e1gina.\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n\r\n[caption id=\"attachment_38\" align=\"aligncenter\" width=\"1024\"]<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/texts\/Al684\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img class=\"wp-image-38 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figura2.png\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"832\" \/><\/a> Figura 2. El testamento de San Pedro el Alto, 1684 en Ticha[\/caption]\r\n\r\nLos metadatos tambi\u00e9n incluyen informaci\u00f3n sobre el archivo donde se encuentra actualmente almacenado el documento. Los archivos son similares a las bibliotecas: puedes imaginar una habitaci\u00f3n llena de libros y carpetas. Los libros y las carpetas est\u00e1n organizados en diferentes estantes seg\u00fan el tema y el per\u00edodo de tiempo. A cada estante lo llamamos \"colecci\u00f3n\". Para ayudarte a encontrar un libro o una carpeta espec\u00edfica, cada colecci\u00f3n tiene un nombre y cada libro o carpeta est\u00e1 etiquetada con un n\u00famero de clasificaci\u00f3n para encontrarlo en el estante. Debido a que se pueden reunir muchos documentos diferentes en un solo libro o carpeta, tambi\u00e9n es importante anotar el n\u00famero de p\u00e1gina.\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 3.2<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\r\n\r\nEl testamento de Rafael Luis est\u00e1 almacenado en el Archivo General de la Naci\u00f3n en la Ciudad de M\u00e9xico (\u00bfpuedes encontrar esa informaci\u00f3n en la p\u00e1gina de Ticha?). Utilizando la columna de metadatos, identifica el archivo, la colecci\u00f3n, el n\u00famero de clasificaci\u00f3n y los n\u00fameros de p\u00e1gina del testamento de Rafael Luis. (Si quieres ver este documento en persona en el archivo, necesitar\u00e1s proveer esta informaci\u00f3n al personal.)\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\nEncima de los metadatos, hay varias otras pesta\u00f1as que muestran diferente informaci\u00f3n sobre el documento. Si haces clic en la pesta\u00f1a Texto, los metadatos van a ser reemplazados por la transcripci\u00f3n del documento que tenemos en el archivo (ver Figura 3).\r\n\r\n[caption id=\"attachment_43\" align=\"aligncenter\" width=\"458\"]<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/texts\/Al684\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img class=\"wp-image-43 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figura-3.jpeg\" alt=\"\" width=\"458\" height=\"622\" \/><\/a> Figura 3. La transcripci\u00f3n del testamento de San Pedro el Alto, 1684, en Ticha[\/caption]\r\n\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 3.3<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\r\n\r\nCompara tu propia transcripci\u00f3n con la transcripci\u00f3n en Ticha \u00bfHay alguna letra en particular que fue dif\u00edcil de identificar? (Si practicas la transcripci\u00f3n de documentos en zapoteco colonial, \u00a1r\u00e1pidamente mejorar\u00e1s tu comprensi\u00f3n de la paleograf\u00eda!)\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\nSi encuentras un documento que no se ha transcrito, puedes contribuir con una transcripci\u00f3n haciendo clic en la pesta\u00f1a Transcribir. Tambi\u00e9n puedes descargar una copia del documento, y su transcripci\u00f3n, haciendo clic en la pesta\u00f1a PDF como se ve en la Figura 3 a la derecha. As\u00ed podr\u00e1s ver el documento incluso si no tienes conexi\u00f3n a internet.\r\n<div class=\"textbox textbox--examples\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 3.4 \u00bfC\u00f3mo funciona en tu lengua?<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\u00bfAlguna de las palabras en el fragmento te parece familiar? Intenta traducir lo que puedas. Algunos consejos: puede que los espacios no dividan perfectamente las palabras, y a veces las palabras en\u00a0 zapoteco colonial tienen una vocal al final que la mayor\u00eda de las lenguas zapotecas del Valle hoy en d\u00eda no tienen. (Es similar al zapoteco de Juchit\u00e1n en esa manera.)<\/div>\r\n<\/div>\r\nDurante la \u00e9poca colonial, algunos documentos escritos en zapoteco eran traducidos al castellano. En la parte inferior de los metadatos del testamento de Rafael Luis, hay un enlace que dice \"Saltar a la traducci\u00f3n\". Ese enlace te llevar\u00e1 a im\u00e1genes de la traducci\u00f3n al espa\u00f1ol en Ticha.\r\n<h3><strong>4. Encuentra otros documentos\u00a0<\/strong><\/h3>\r\nEncuentra otros documentos. Hay m\u00e1s de 200 documentos en Ticha. Aprendamos a identificar qu\u00e9 documentos pueden interesarte.\r\n\r\nUsando la barra roja de navegaci\u00f3n en la parte superior del sitio web, haz clic en<strong> Explorar.<\/strong>\r\n\r\n[caption id=\"attachment_203\" align=\"aligncenter\" width=\"727\"]<img class=\"wp-image-203 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/explore-spa.png\" alt=\"\" width=\"727\" height=\"132\" \/> Figura 4. Navega a la secci\u00f3n de navegaci\u00f3n Explorar en Ticha[\/caption]\r\n\r\nEn la nueva barra de navegaci\u00f3n, hay varias maneras de explorar los manuscritos disponibles. Por ejemplo, puedes explorar usando la fecha cuando fue escrito o el nombre de la comunidad donde fueron escritos.\r\n\r\nPrimero, haz clic en <strong>Hora<\/strong>. Ticha tiene documentos desde el siglo XVII hasta principios del siglo XIX. Si tienes curiosidad sobre documentos de un per\u00edodo de tiempo espec\u00edfico, puedes usar esta cronolog\u00eda. Si haces clic en un documento en la cronolog\u00eda, aparecer\u00e1 una descripci\u00f3n breve y un enlace donde podr\u00e1s ver la im\u00e1gen completa.\r\n\r\n[caption id=\"attachment_204\" align=\"alignnone\" width=\"1169\"]<img class=\"wp-image-204 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/timeline-eng.png\" alt=\"\" width=\"1169\" height=\"865\" \/> Figura 5. Cronolog\u00eda de los documentos en zapoteco colonial en Ticha[\/caption]\r\n\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 4.1<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">Despl\u00e1zate por la cronolog\u00eda. \u00bfHay per\u00edodos de tiempo particulares d\u00f3nde hay m\u00e1s o menos documentos? \u00bfQu\u00e9 factores pueden estar contribuyendo a estas diferencias en la distribuci\u00f3n?<\/div>\r\n<\/div>\r\nAhora, haz clic en <strong>Explorar<\/strong> y despu\u00e9s en <strong>Lugar<\/strong>. Este mapa de manuscritos muestra un marcador azul en cada lugar donde se escribieron los documentos. Cuando elijas un lugar, haciendo clic en el enlace Manuscritos en la ventana emergente te llevar\u00e1 a una nueva p\u00e1gina con una lista de documentos.\r\n\r\n[caption id=\"attachment_36\" align=\"aligncenter\" width=\"1983\"]<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/texts\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img class=\"wp-image-36 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figura5.png\" alt=\"\" width=\"1983\" height=\"1268\" \/><\/a> Figura 6. Mapa de manuscritos en Ticha[\/caption]\r\n\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 4.2<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\r\n\r\nElige un pueblo que te interesa. (\u00a1Quiz\u00e1s tu pueblo natal est\u00e9 en la lista!) \u00bfCu\u00e1ntos manuscritos est\u00e1n disponibles sobre ese pueblo? \u00bfQu\u00e9 tipos de documentos son? \u00bfTestamentos? \u00bfFacturas? \u00bfCu\u00e1ntos est\u00e1n escritos en zapoteco, y cu\u00e1ntos en espa\u00f1ol?\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\nUna tercera forma de navegar por los documentos es haciendo clic en <strong>Textos<\/strong> y despu\u00e9s en <strong>Manuscritos<\/strong>. All\u00ed encontrar\u00e1s una larga lista de todos los documentos.\r\n\r\n&nbsp;\r\n\r\n[caption id=\"attachment_205\" align=\"alignnone\" width=\"848\"]<img class=\"wp-image-205 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/manuscripts-spa.png\" alt=\"\" width=\"848\" height=\"134\" \/> Figura 7. Navega a la p\u00e1gina de manuscritos en Ticha[\/caption]\r\n\r\nEsta lista tiene algunos de los mismos campos de metadatos que vimos en la primera p\u00e1gina del manuscrito, incluyendo el archivo y el pueblo. Puedes hacer clic en un t\u00edtulo para ordenar usando ese campo, o hacer clic en una etiqueta (como un archivo espec\u00edfico, por ejemplo) para ver s\u00f3lo los documentos que tienen esa etiqueta. Tambi\u00e9n puedes buscar un lugar o tipo de documento en particular. En la Figura 8, he buscado \u201cFactura\u201d, por lo que solo se ven los documentos etiquetados como facturas en el Tipo del documento.\r\n\r\n[caption id=\"attachment_34\" align=\"aligncenter\" width=\"2263\"]<img class=\"wp-image-34 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figure-8.png\" alt=\"\" width=\"2263\" height=\"889\" \/> Figura 8. Busca \"Factura\" en la p\u00e1gina Manuscritos[\/caption]\r\n<h3>5. Explora el Arte de Cordova<\/h3>\r\nHasta ahora, hemos estado buscando documentos administrativos escritos en pueblos zapotecos. Estos documentos escritos a mano fueron creados por hablantes del zapoteco y escritos por un escribano local. Pero tambi\u00e9n hay libros que fueron escritos en o sobre el zapoteco y autorizados por la iglesia cat\u00f3lica. Uno de estos libros fue un libro de gram\u00e1tica del zapoteco colonial del Valle coordinado por un fraile dominicano, Juan de Cordova. Este libro se llama Arte en lengua zapoteca. Fue escrito con la ayuda de muchas personas zapotecas pero no se les acredita.\r\n\r\nEl Arte es muy largo, por lo que es mejor comenzar leyendo una sola secci\u00f3n. Para comenzar a estudiar el Arte, usa la barra de navegaci\u00f3n y haz clic en <strong>Textos<\/strong>, luego en <strong>Cordova<\/strong>, <strong>Arte<\/strong>, luego en <strong>Esquema<\/strong>.\r\n\r\n[caption id=\"attachment_206\" align=\"alignnone\" width=\"850\"]<img class=\"wp-image-206 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/cordova-outline-spa.png\" alt=\"\" width=\"850\" height=\"290\" \/> Figura 9. Navega el esquema del Arte en Ticha[\/caption]\r\n\r\nUsando el esquema, puedes elegir una parte espec\u00edfica de la gram\u00e1tica zapoteca que te pueda interesar. Cordova organiz\u00f3 el Arte como una gram\u00e1tica latina, porque as\u00ed fue como lo entrenaron a pensar sobre las lenguas. La gram\u00e1tica zapoteca es muy diferente a la gram\u00e1tica latina, a veces es dif\u00edcil saber de qu\u00e9 est\u00e1 hablando Cordova. Por ejemplo, la secci\u00f3n 2.2 del Arte es sobre la \"declinaci\u00f3n\" de los sustantivos, que es algo que ocurre en lat\u00edn pero no en el zapoteco del Valle.\r\n\r\nComo ejemplo, vamos a ver la secci\u00f3n de Cordova sobre diminutivos (secci\u00f3n 2.3.6). Los diminutivos son formas de indicar que algo es muy peque\u00f1o, como el -ito en la palabra gatito. Al hacer clic en el enlace \u201c2.3.6. Nombres diminutivos\u201d en el esquema, la p\u00e1gina nos llevar\u00e1 a la p\u00e1gina del Arte donde Cordova habla de los diminutivos en zapoteco del Valle colonial.\r\n\r\n[caption id=\"attachment_31\" align=\"aligncenter\" width=\"475\"]<img class=\"wp-image-31 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figure-10.jpeg\" alt=\"\" width=\"475\" height=\"245\" \/> Figura 10. Elige la secci\u00f3n sobre diminutivos del esquema del Arte[\/caption]\r\n\r\nSimilar a las p\u00e1ginas de documentos que vimos antes, esta p\u00e1gina del Arte est\u00e1 dividida en una imagen del libro original a la izquierda y una transcripci\u00f3n del texto a la derecha (ver la Figura 11). El <em>Arte<\/em> est\u00e1 escrito en espa\u00f1ol colonial, que puede ser dif\u00edcil de leer; puedes hacer clic en la pesta\u00f1a \"Espa\u00f1ol moderno\" para ver una versi\u00f3n modernizada del texto.\r\n\r\n[caption id=\"attachment_40\" align=\"aligncenter\" width=\"1024\"]<img class=\"wp-image-40 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figura-11.png\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"766\" \/> Figura 11. Arte de Cordova en Ticha (p\u00e1gina 4 verso)[\/caption]\r\n\r\nLas palabras zapotecas en el Arte est\u00e1n resaltadas en rojo en la transcripci\u00f3n. Si haces clic en una palabra, puedes ver una traducci\u00f3n de la palabra del equipo Ticha. Esto puede ayudarte a comprender m\u00e1s detalles sobre las palabras zapotecas que Cordova no explica (ver la Figura 12). (Desafortunadamente, este recurso s\u00f3lo existe en ingl\u00e9s en este momento. La versi\u00f3n en espa\u00f1ol est\u00e1 en desarrollo, y ser\u00e1 publicada pronto.)\r\n\r\n[caption id=\"attachment_33\" align=\"aligncenter\" width=\"590\"]<img class=\"wp-image-33 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figure-12.jpeg\" alt=\"\" width=\"590\" height=\"288\" \/> Figura 12. Ventana emergente de la traducci\u00f3n de la descripci\u00f3n de diminutivos de Cordova[\/caption]\r\n\r\n<div class=\"textbox textbox--examples\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 5.1 \u00bfC\u00f3mo funciona en tu lengua?<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\u00bfC\u00f3mo se describe algo muy peque\u00f1o en tu lengua zapoteca? \u00bfEs de la misma manera que Cordova describe aqu\u00ed para el zapoteco colonial del Valle?<\/div>\r\n<\/div>\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 5.2<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\u00bfQuieres ver otro libro impreso en el zapoteco colonial del Valle? F\u00edjate en la Doctrina de Feria, que es una doctrina cat\u00f3lica biling\u00fce espa\u00f1ol-zapoteca &lt;<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/doctrina\/\">https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/doctrina\/<\/a>&gt;. \u00bfDe qu\u00e9 manera se parece al Arte de Cordova? \u00bfDe qu\u00e9 maneras es diferente?<\/div>\r\n<\/div>\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 5.3<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\r\n\r\nExplora m\u00e1s por tu cuenta. Hay otras p\u00e1ginas en Ticha que no cubrimos en esta introducci\u00f3n \u00a1\u00c9chales un vistazo! Comparte una breve descripci\u00f3n de otro texto o manuscrito que encuentres.\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 5.4<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\r\n\r\n\u00bfQu\u00e9 aprendiste sobre la historia y las lenguas zapotecas al navegar por la p\u00e1gina web? \u00bfQu\u00e9 otras preguntas tienes?\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 5.5<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\r\n\r\n\u00bfQuieres aumentar y mejorar los recursos de Ticha? \u00a1Para ayudarnos, puedes transcribir documentos! Haz clic en <strong>Transcribe<\/strong> en la p\u00e1gina de un documento e intenta transcribirlo. Para m\u00e1s informaci\u00f3n, mira este video breve de la Dra. Brook Danielle Lillehaugen:\r\n\r\n[embed]https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=JuUFsc2p5vE[\/embed]\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\n<h3><strong>6. M\u00e1s all\u00e1 de Ticha<\/strong><\/h3>\r\nOtros materiales sobre los testamentos en zapoteco colonial del Valle. Dos testamentos en zapoteco han sido publicados en la revista Tlalocan. Estas publicaciones describen el contexto hist\u00f3rico del documento y tienen una traducci\u00f3n detallada.\r\n<ul>\r\n \t<li>Munro, Pamela, Kevin Terraciano, Michael Galant, Brook Danielle Lillehaugen, Aaron Huey Sonnenschein, X\u00f3chitl Flores-Marcial, Maria Ornelas, y Lisa Sousa. 2018. <a href=\"https:\/\/revistas-filologicas.unam.mx\/tlalocan\/index.php\/tl\/article\/view\/480\/458\">El testamento en lengua zapoteca de Sebastiana de Mendoza, c. 1675<\/a>. Tlalocan XXIII, pp. 187\u2013211.<\/li>\r\n<\/ul>\r\nEsta publicaci\u00f3n es sobre el testamento de Sebastiana de Mendoza, una mujer de San Jer\u00f3nimo Tlacochahuaya. Esta publicaci\u00f3n est\u00e1 en ingl\u00e9s. Puedes ver im\u00e1genes del testamento original aqu\u00ed: <a style=\"text-align: initial;font-size: 1em\" href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/texts\/Tl675b\/\">https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/texts\/Tl675b\/<\/a><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">.<\/span>\r\n<ul>\r\n \t<li>Munro, Pamela, Kevin Terraciano, Michael Galant, X\u00f3chitl M. Flores Marcial, Aaron Huey Sonnenschein, Brook Danielle Lillehaugen, y Diana Schwartz. 2017. <a href=\"https:\/\/revistas-filologicas.unam.mx\/tlalocan\/index.php\/tl\/article\/view\/468\/446\">Un testamento zapoteco del Valle de Oaxaca, 1614<\/a>. Tlalocan XXII, pp. 15\u201343.<\/li>\r\n<\/ul>\r\nEsta publicaci\u00f3n es sobre el testamento de Sebasti\u00e1n L\u00f3pez, un hombre de San Sebasti\u00e1n Teitipac. Esta publicaci\u00f3n est\u00e1 en espa\u00f1ol.\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 6.1<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">\r\n\r\nNo todos los documentos coloniales terminan en los archivos. Elige una de las publicaciones y lee las primeras p\u00e1ginas sobre el contexto hist\u00f3rico del documento. \u00bfPor qu\u00e9 se archiv\u00f3 este documento?\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>\r\nCuando los ling\u00fcistas traducen documentos, utilizan diversos m\u00e9todos de traducci\u00f3n para transmitir tanta informaci\u00f3n como sea posible sobre la lengua original. Las traducciones en estas publicaciones tienen cuatro l\u00edneas. Mira el siguiente ejemplo, que viene del testamento de Sebastiana de Mendoza (l\u00ednea 11). La primera l\u00ednea es una transcripci\u00f3n simple. En la segunda l\u00ednea, la transcripci\u00f3n se divide palabra por palabra, con algunas palabras tambi\u00e9n separadas en partes (que los ling\u00fcistas llaman morfemas). En la tercera l\u00ednea, cada parte se traduce por separado. Por ejemplo, la palabra <em>xtenia<\/em> se puede dividir en <em>xteni<\/em> que significa 'de' y <em>a<\/em> que significa la primera persona singular ('yo' o 'mi'), cual se nota con la abreviatura 1S (1 para primera persona y S para singular). Juntos, es una construcci\u00f3n posesiva, que en espa\u00f1ol se dir\u00eda como 'm\u00eda'. En la \u00faltima l\u00ednea, la l\u00ednea se traduce con una oraci\u00f3n en espa\u00f1ol.\r\n<table class=\"no-lines aligncenter\" style=\"border-collapse: collapse;width: 100%;height: 51px\" border=\"0\">\r\n<tbody>\r\n<tr style=\"height: 14px\">\r\n<td style=\"width: 100%;height: 14px\" colspan=\"6\">1. <strong>anima xtenia rigo ya lachi\u00f1a Bexuanana Dios<\/strong><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr style=\"height: 10px\">\r\n<td style=\"width: 13.0641%;height: 12px\">2. anima<\/td>\r\n<td style=\"width: 12.0815%;height: 12px\">xteni=a<\/td>\r\n<td style=\"width: 19.9419%;height: 12px\">ri-go=ya<\/td>\r\n<td style=\"width: 21.5793%;height: 12px\">lachi-\u00f1a<\/td>\r\n<td style=\"width: 16.6667%;height: 12px\">Bexuana=na<\/td>\r\n<td style=\"width: 16.6667%;height: 12px\">Dios<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr style=\"height: 10px\">\r\n<td style=\"width: 13.0641%;height: 10px\">3. alma<\/td>\r\n<td style=\"width: 12.0815%;height: 10px\">de=1S<\/td>\r\n<td style=\"width: 19.9419%;height: 10px\">HAB-poner=1s<\/td>\r\n<td style=\"width: 21.5793%;height: 10px\">coraz\u00f3n-mano<\/td>\r\n<td style=\"width: 16.6667%;height: 10px\">se\u00f1or=1P<\/td>\r\n<td style=\"width: 16.6667%;height: 10px\">Dios[footnote]Abreviaturas utilizadas: 1S = primera persona del singular; 1P = primera persona del plural; HAB = habitual.[\/footnote]<\/td>\r\n<\/tr>\r\n<tr style=\"height: 15px\">\r\n<td style=\"width: 100%;height: 15px\" colspan=\"6\"><em>4. Pongo mi alma en las manos del se\u00f1or, nuestro Dios<\/em><\/td>\r\n<\/tr>\r\n<\/tbody>\r\n<\/table>\r\nEn la ling\u00fc\u00edstica, la l\u00ednea 3 se llama \"an\u00e1lisis morfol\u00f3gico\" (la morfolog\u00eda es el estudio de las partes de las palabras) y la l\u00ednea 4 se llama \"traducci\u00f3n libre\". La l\u00ednea 4 es m\u00e1s f\u00e1cil de leer, pero la l\u00ednea 3 nos da m\u00e1s detalles sobre la lengua original, hay diferencias significativas en el orden de las palabras y el vocabulario entre el zapoteco del Valle colonial y el castellano. El an\u00e1lisis morfol\u00f3gico (en la l\u00ednea 3) a menudo puede contener abreviaturas de t\u00e9rminos ling\u00fc\u00edsticos t\u00e9cnicos, como lo hace aqu\u00ed.\r\n\r\nEste tipo de an\u00e1lisis en general se conoce como \"an\u00e1lisis interlineal\". Hay un cap\u00edtulo completo m\u00e1s adelante en el libro dedicado a explorar los an\u00e1lisis interlineales, en caso de que desees obtener m\u00e1s informaci\u00f3n sobre este tipo de an\u00e1lisis.\r\n\r\nIncluso si hay notas al pie de p\u00e1gina que expliquen las abreviaturas, la terminolog\u00eda puede necesitar m\u00e1s explicaciones, por ejemplo, puedes preguntarte, \u00bfqu\u00e9 es \"habitual\"? Desafortunadamente, no toda la terminolog\u00eda ling\u00fc\u00edstica puede explicarse en tales publicaciones. \u00a1No dejes que eso te desanime de tratar de entender el texto!\r\n<div class=\"textbox textbox--exercises\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 6.2<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">Compara la l\u00ednea 4 y la l\u00ednea 3 en el ejemplo anterior e identifica algunas diferencias entre la gram\u00e1tica del zapoteco colonial del Valle y la gram\u00e1tica del castellano.<\/div>\r\n<\/div>\r\n<div>\r\n<div class=\"textbox__content\">\r\n<div class=\"textbox textbox--examples\"><header class=\"textbox__header\">\r\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 6.3 \u00bfC\u00f3mo funciona en tu lengua?<\/p>\r\n\r\n<\/header>\r\n<div class=\"textbox__content\">Mientras lees uno de los testamentos, compara la transcripci\u00f3n del zapoteco del Valle colonial con la traducci\u00f3n dada por los autores del art\u00edculo. \u00bfC\u00f3mo dir\u00edas esto en tu lengua? \u00bfQu\u00e9 diferencias hay entre el zapoteco del Valle colonial y la lengua zapoteca que hablas?<\/div>\r\n<\/div>\r\n&nbsp;\r\n\r\n<\/div>\r\n<\/div>","rendered":"<div class=\"textbox shaded\">\n<p>\u00a1Bienvenidos! Este cap\u00edtulo es una visita guiada del sitio web de Ticha (<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/\">https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/<\/a>). No es necesario que tengas conocimientos previos de las lenguas zapotecas o los textos coloniales. \u00a1Simplemente necesitas tener acceso al sitio web de Ticha y algo de curiosidad sobre el zapoteco colonial! En este cap\u00edtulo, tanto los estudiantes como los maestros pueden aprender informaci\u00f3n b\u00e1sica acerca de Ticha y zapoteco colonial antes de trabajar con las otras lecciones en <em>Caseidyne\u00ebn Sa\u00ebn<\/em>.<\/p>\n<p>Despu\u00e9s de explorar Ticha, puedes aprender m\u00e1s sobre las fuentes de archivo con el m\u00f3dulo sobre <a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/documentos-y-archivos-coloniales\/\">Documentos y Archivos Coloniales <\/a>o saltar directamente al Zapoteco Colonial del Valle con el m\u00f3dulo sobre los <a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/numeros\/\">N\u00fameros<\/a>.<\/p>\n<p>Materiales en este m\u00f3dulo: <a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/resumen-ticha\/\">Resumen Did\u00e1ctico<\/a> \u00b7 <a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/ticha-hoja-de-respuestas\/\">Hoja de Respuesta<\/a> \u00b7 <a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/modules\/\">Versi\u00f3n en Ingl\u00e9s<\/a><\/p>\n<p><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">Agradecemos los <\/span><a style=\"text-align: initial;font-size: 1em\" href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/form\/\">comentarios y sugerencias<\/a><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\"> de cualquiera que ense\u00f1e o aprenda con estos materiales.[\/footnote]<\/span><\/p>\n<div class=\"lXQJBeBG\">\n<div class=\"_2F-n_tCo\"><\/div>\n<\/div>\n<div class=\"S6Ptdvo6 pAqeRhpN\">\n<div class=\"_3oUB8Jd4\">\n<div class=\"_2H3G5Kip _1eP7d-J5\">\n<div class=\"_3EuAoX5x Q1LjKOJk _1b6Hvuyq\"><\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<h3><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-221 aligncenter\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/modules\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/03\/Screenshot-2020-07-07-16.30.07.png\" alt=\"\" width=\"2128\" height=\"34\" \/><\/h3>\n<h3><strong>1. Lenguas zapotecas y los textos coloniales<\/strong><\/h3>\n<p>Las lenguas zapotecas (\u00a1hay muchas!) pertenecen a la familia ling\u00fc\u00edstica otomangue y son originarias de lo que hoy es Oaxaca, M\u00e9xico. Probablemente hay m\u00e1s de 400,000 hablantes de lenguas zapotecas hoy en d\u00eda, y muchos hablantes de zapoteco resisten activamente a las amenazas ling\u00fc\u00edsticas y culturales de creencias y comportamientos discriminatorios que niegan y desvalorizan la lengua, la gente, y el conocimiento zapoteco.<\/p>\n<p>Las lenguas zapotecas se han hablado en Oaxaca durante miles de a\u00f1os, y hay ejemplos del sistema de redacci\u00f3n zapoteco desde el a\u00f1o 500 a.C. Los zapotecos empezaron a escribir su lengua por lo menos hace 2,500 a\u00f1os. Las primeras redacciones en zapoteco usaban un sistema logogr\u00e1fico, pero al final del siglo XVI, la gente comenz\u00f3 a escribir en lenguas zapotecas usando el alfabeto latino (el mismo alfabeto usado para escribir en ingl\u00e9s y en espa\u00f1ol). Las sociedades zapotecas escribieron testamentos, facturas, y otros documentos legales en su propia lengua, y los frailes imprimieron traducciones de la doctrina cat\u00f3lica en zapoteco. Muchos de estos documentos coloniales todav\u00eda existen hoy, y son preservados en archivos en todo el mundo. Al leer estos documentos, podemos aprender sobre la historia de la gente zapoteca y sus lenguas.<\/p>\n<h3><strong>2. El proyecto Ticha<\/strong><\/h3>\n<p>Aunque hay cientos de documentos en zapoteco colonial, puede ser muy dif\u00edcil encontrarlos. Muchos de los documentos en zapoteco se almacenan en archivos\u00a0 en la Ciudad de M\u00e9xico, o hasta en los Estados Unidos, lejos de donde fueron escritos originalmente. A veces, los metadatos no mencionan en qu\u00e9 lengua est\u00e1n escritos los documentos. Por esta raz\u00f3n puede ser dif\u00edcil localizar los textos escritos en zapoteco en los archivos. Adem\u00e1s, leer un documento en zapoteco colonial puede ser muy dif\u00edcil, incluso si se habla una lengua zapoteca de hoy en d\u00eda ya que los manuscritos (la paleograf\u00eda) pueden ser dif\u00edciles de descifrar, y las lenguas han cambiado significativamente en los \u00faltimos 500 a\u00f1os.<\/p>\n<p>Por ejemplo, las im\u00e1genes a continuaci\u00f3n en la Figura 1 provienen del testamento de Rafael Luis en zapoteco colonial, escrito en San Pedro el Alto en 1684. (<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/texts\/Al684\/\">https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/texts\/Al684\/<\/a>)<\/p>\n<table class=\"no-lines\" style=\"border-collapse: collapse;width: 100%;height: 95px\">\n<caption><em>Figura 1. El testamento de San Pedro el Alto, 1684, l\u00ednea 1<\/em><\/caption>\n<tbody>\n<tr style=\"height: 95px\">\n<td style=\"width: 47.0115%;height: 95px\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-106 aligncenter\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/modules\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/06\/Screen-Shot-2020-06-25-at-12.40.04-PM.png\" alt=\"\" width=\"392\" height=\"95\" \/><\/td>\n<td style=\"width: 52.9885%;height: 95px\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-22 alignleft\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figure-1.2.jpeg\" alt=\"\" width=\"456\" height=\"90\" \/><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 2.1<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\n<p>De forma individual o con un compa\u00f1ero, intenta transcribir el texto de la imagen. (O usa el enlace de arriba para ver la imagen original si eso es de ayuda.) Este manuscrito es distinto a la manera en la que escribimos hoy. \u00bfCu\u00e1les son las diferencias?<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<p>Despu\u00e9s de transcribir la primera l\u00ednea del documento de San Pedro el Alto en la Figura 1, \u00bfte entusiasma la idea de transcribir m\u00e1s? \u00bfReconociste algunas palabras? \u00bfTe preguntas qu\u00e9 significa la l\u00ednea completa, o incluso qu\u00e9 dice todo el documento? Aprender a leer y traducir un documento zapoteco colonial del Valle llevar\u00e1 tiempo, \u00a1y es algo que puedes aprender a hacer!<\/p>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 2.2 (Opcional)<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\n<p>\u00bfQuieres saber qu\u00e9 significan estas palabras escritas en zapoteco colonial? \u00bfTe preguntas c\u00f3mo se pronuncian? En este breve video, la Dra. Brook Danielle Lillehauge describe la secci\u00f3n de vocabulario de la p\u00e1gina web de Ticha. Esta p\u00e1gina incluye definiciones simples y tambi\u00e9n puedes escuchar c\u00f3mo se pronuncian algunas palabras en lenguas zapotecas de hoy en d\u00eda.<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" id=\"oembed-1\" title=\"La p\u00e1gina de vocabulario en Ticha\" width=\"500\" height=\"281\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/qItwyFz3pt4?feature=oembed&#38;rel=0&#38;rel=0\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<p class=\"Normal tm5\"><span class=\"tm6\">(Para ver la p\u00e1gina de vocabulario, haz clic en <strong>Zapoteco Colonial<\/strong> en la barra roja de navegaci\u00f3n, y luego haz clic en <strong>Vocabulario<\/strong>; o, ve a<\/span><span class=\"tm7\"> &lt;<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/vocabulary\/A\/\">https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/vocabulary\/A\/<\/a>&gt;<\/span><span class=\"tm6\">.)<\/span><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<h3><strong>3. Explora un manuscrito<\/strong><\/h3>\n<p>El proyecto Ticha se fund\u00f3 para aumentar el acceso a los documentos escritos en zapoteco colonial ya que no todos tienen acceso a los archivos donde se encuentran los documentos originales. En el sitio web de Ticha, puedes buscar im\u00e1genes de documentos como transcripciones, traducciones y m\u00e1s contenido sobre algunos documentos. Si deseas ver los documentos en persona, Ticha tiene n\u00fameros de referencia para buscarlos en los archivos f\u00edsicos. Tambi\u00e9n puedes aprender mucho sobre los documentos a trav\u00e9s de Ticha. Veamos el testamento de Rafael Luis con m\u00e1s detalle. Utilice este enlace &lt;<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/texts\/Al684\/\">https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/texts\/Al684\/<\/a>&gt; para ver el documento en Ticha.<\/p>\n<p>En Ticha, cada p\u00e1gina del manuscrito tiene dos partes: las fotograf\u00edas del documento est\u00e1n a la izquierda y la informaci\u00f3n sobre el documento est\u00e1 a la derecha (ver Figura 2). El testamento de Rafael Luis tiene tres p\u00e1ginas: puedes hacer clic en las im\u00e1genes m\u00e1s peque\u00f1as en la parte inferior de la pantalla para ver cada p\u00e1gina. Dentro de una imagen, puedes hacer zoom y mover la imagen con el mouse o los \u00edconos blancos en la parte superior.<\/p>\n<p>La informaci\u00f3n a la derecha de la p\u00e1gina se llama \u00abmetadatos\u00bb. Esto incluye informaci\u00f3n sobre qu\u00e9 tipo de documento es, d\u00f3nde y cu\u00e1ndo se hizo el documento, y qu\u00e9 personas se mencionan en el texto.<\/p>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 3.1<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\n<p>Como ya se ha mencionado, en la figura 2 vemos el testamento de Rafael Luis, que fue escrito en San Pedro el Alto en 1684. Lee los metadatos e identifica donde se encuentra esta informaci\u00f3n en la p\u00e1gina.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<figure id=\"attachment_38\" aria-describedby=\"caption-attachment-38\" style=\"width: 1024px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/texts\/Al684\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-38 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figura2.png\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"832\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-38\" class=\"wp-caption-text\">Figura 2. El testamento de San Pedro el Alto, 1684 en Ticha<\/figcaption><\/figure>\n<p>Los metadatos tambi\u00e9n incluyen informaci\u00f3n sobre el archivo donde se encuentra actualmente almacenado el documento. Los archivos son similares a las bibliotecas: puedes imaginar una habitaci\u00f3n llena de libros y carpetas. Los libros y las carpetas est\u00e1n organizados en diferentes estantes seg\u00fan el tema y el per\u00edodo de tiempo. A cada estante lo llamamos \u00abcolecci\u00f3n\u00bb. Para ayudarte a encontrar un libro o una carpeta espec\u00edfica, cada colecci\u00f3n tiene un nombre y cada libro o carpeta est\u00e1 etiquetada con un n\u00famero de clasificaci\u00f3n para encontrarlo en el estante. Debido a que se pueden reunir muchos documentos diferentes en un solo libro o carpeta, tambi\u00e9n es importante anotar el n\u00famero de p\u00e1gina.<\/p>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 3.2<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\n<p>El testamento de Rafael Luis est\u00e1 almacenado en el Archivo General de la Naci\u00f3n en la Ciudad de M\u00e9xico (\u00bfpuedes encontrar esa informaci\u00f3n en la p\u00e1gina de Ticha?). Utilizando la columna de metadatos, identifica el archivo, la colecci\u00f3n, el n\u00famero de clasificaci\u00f3n y los n\u00fameros de p\u00e1gina del testamento de Rafael Luis. (Si quieres ver este documento en persona en el archivo, necesitar\u00e1s proveer esta informaci\u00f3n al personal.)<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<p>Encima de los metadatos, hay varias otras pesta\u00f1as que muestran diferente informaci\u00f3n sobre el documento. Si haces clic en la pesta\u00f1a Texto, los metadatos van a ser reemplazados por la transcripci\u00f3n del documento que tenemos en el archivo (ver Figura 3).<\/p>\n<figure id=\"attachment_43\" aria-describedby=\"caption-attachment-43\" style=\"width: 458px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/texts\/Al684\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-43 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figura-3.jpeg\" alt=\"\" width=\"458\" height=\"622\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-43\" class=\"wp-caption-text\">Figura 3. La transcripci\u00f3n del testamento de San Pedro el Alto, 1684, en Ticha<\/figcaption><\/figure>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 3.3<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\n<p>Compara tu propia transcripci\u00f3n con la transcripci\u00f3n en Ticha \u00bfHay alguna letra en particular que fue dif\u00edcil de identificar? (Si practicas la transcripci\u00f3n de documentos en zapoteco colonial, \u00a1r\u00e1pidamente mejorar\u00e1s tu comprensi\u00f3n de la paleograf\u00eda!)<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<p>Si encuentras un documento que no se ha transcrito, puedes contribuir con una transcripci\u00f3n haciendo clic en la pesta\u00f1a Transcribir. Tambi\u00e9n puedes descargar una copia del documento, y su transcripci\u00f3n, haciendo clic en la pesta\u00f1a PDF como se ve en la Figura 3 a la derecha. As\u00ed podr\u00e1s ver el documento incluso si no tienes conexi\u00f3n a internet.<\/p>\n<div class=\"textbox textbox--examples\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 3.4 \u00bfC\u00f3mo funciona en tu lengua?<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\u00bfAlguna de las palabras en el fragmento te parece familiar? Intenta traducir lo que puedas. Algunos consejos: puede que los espacios no dividan perfectamente las palabras, y a veces las palabras en\u00a0 zapoteco colonial tienen una vocal al final que la mayor\u00eda de las lenguas zapotecas del Valle hoy en d\u00eda no tienen. (Es similar al zapoteco de Juchit\u00e1n en esa manera.)<\/div>\n<\/div>\n<p>Durante la \u00e9poca colonial, algunos documentos escritos en zapoteco eran traducidos al castellano. En la parte inferior de los metadatos del testamento de Rafael Luis, hay un enlace que dice \u00abSaltar a la traducci\u00f3n\u00bb. Ese enlace te llevar\u00e1 a im\u00e1genes de la traducci\u00f3n al espa\u00f1ol en Ticha.<\/p>\n<h3><strong>4. Encuentra otros documentos\u00a0<\/strong><\/h3>\n<p>Encuentra otros documentos. Hay m\u00e1s de 200 documentos en Ticha. Aprendamos a identificar qu\u00e9 documentos pueden interesarte.<\/p>\n<p>Usando la barra roja de navegaci\u00f3n en la parte superior del sitio web, haz clic en<strong> Explorar.<\/strong><\/p>\n<figure id=\"attachment_203\" aria-describedby=\"caption-attachment-203\" style=\"width: 727px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-203 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/explore-spa.png\" alt=\"\" width=\"727\" height=\"132\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-203\" class=\"wp-caption-text\">Figura 4. Navega a la secci\u00f3n de navegaci\u00f3n Explorar en Ticha<\/figcaption><\/figure>\n<p>En la nueva barra de navegaci\u00f3n, hay varias maneras de explorar los manuscritos disponibles. Por ejemplo, puedes explorar usando la fecha cuando fue escrito o el nombre de la comunidad donde fueron escritos.<\/p>\n<p>Primero, haz clic en <strong>Hora<\/strong>. Ticha tiene documentos desde el siglo XVII hasta principios del siglo XIX. Si tienes curiosidad sobre documentos de un per\u00edodo de tiempo espec\u00edfico, puedes usar esta cronolog\u00eda. Si haces clic en un documento en la cronolog\u00eda, aparecer\u00e1 una descripci\u00f3n breve y un enlace donde podr\u00e1s ver la im\u00e1gen completa.<\/p>\n<figure id=\"attachment_204\" aria-describedby=\"caption-attachment-204\" style=\"width: 1169px\" class=\"wp-caption alignnone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-204 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/timeline-eng.png\" alt=\"\" width=\"1169\" height=\"865\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-204\" class=\"wp-caption-text\">Figura 5. Cronolog\u00eda de los documentos en zapoteco colonial en Ticha<\/figcaption><\/figure>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 4.1<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">Despl\u00e1zate por la cronolog\u00eda. \u00bfHay per\u00edodos de tiempo particulares d\u00f3nde hay m\u00e1s o menos documentos? \u00bfQu\u00e9 factores pueden estar contribuyendo a estas diferencias en la distribuci\u00f3n?<\/div>\n<\/div>\n<p>Ahora, haz clic en <strong>Explorar<\/strong> y despu\u00e9s en <strong>Lugar<\/strong>. Este mapa de manuscritos muestra un marcador azul en cada lugar donde se escribieron los documentos. Cuando elijas un lugar, haciendo clic en el enlace Manuscritos en la ventana emergente te llevar\u00e1 a una nueva p\u00e1gina con una lista de documentos.<\/p>\n<figure id=\"attachment_36\" aria-describedby=\"caption-attachment-36\" style=\"width: 1983px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/texts\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-36 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figura5.png\" alt=\"\" width=\"1983\" height=\"1268\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-36\" class=\"wp-caption-text\">Figura 6. Mapa de manuscritos en Ticha<\/figcaption><\/figure>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 4.2<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\n<p>Elige un pueblo que te interesa. (\u00a1Quiz\u00e1s tu pueblo natal est\u00e9 en la lista!) \u00bfCu\u00e1ntos manuscritos est\u00e1n disponibles sobre ese pueblo? \u00bfQu\u00e9 tipos de documentos son? \u00bfTestamentos? \u00bfFacturas? \u00bfCu\u00e1ntos est\u00e1n escritos en zapoteco, y cu\u00e1ntos en espa\u00f1ol?<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<p>Una tercera forma de navegar por los documentos es haciendo clic en <strong>Textos<\/strong> y despu\u00e9s en <strong>Manuscritos<\/strong>. All\u00ed encontrar\u00e1s una larga lista de todos los documentos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<figure id=\"attachment_205\" aria-describedby=\"caption-attachment-205\" style=\"width: 848px\" class=\"wp-caption alignnone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-205 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/manuscripts-spa.png\" alt=\"\" width=\"848\" height=\"134\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-205\" class=\"wp-caption-text\">Figura 7. Navega a la p\u00e1gina de manuscritos en Ticha<\/figcaption><\/figure>\n<p>Esta lista tiene algunos de los mismos campos de metadatos que vimos en la primera p\u00e1gina del manuscrito, incluyendo el archivo y el pueblo. Puedes hacer clic en un t\u00edtulo para ordenar usando ese campo, o hacer clic en una etiqueta (como un archivo espec\u00edfico, por ejemplo) para ver s\u00f3lo los documentos que tienen esa etiqueta. Tambi\u00e9n puedes buscar un lugar o tipo de documento en particular. En la Figura 8, he buscado \u201cFactura\u201d, por lo que solo se ven los documentos etiquetados como facturas en el Tipo del documento.<\/p>\n<figure id=\"attachment_34\" aria-describedby=\"caption-attachment-34\" style=\"width: 2263px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-34 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figure-8.png\" alt=\"\" width=\"2263\" height=\"889\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-34\" class=\"wp-caption-text\">Figura 8. Busca \u00abFactura\u00bb en la p\u00e1gina Manuscritos<\/figcaption><\/figure>\n<h3>5. Explora el Arte de Cordova<\/h3>\n<p>Hasta ahora, hemos estado buscando documentos administrativos escritos en pueblos zapotecos. Estos documentos escritos a mano fueron creados por hablantes del zapoteco y escritos por un escribano local. Pero tambi\u00e9n hay libros que fueron escritos en o sobre el zapoteco y autorizados por la iglesia cat\u00f3lica. Uno de estos libros fue un libro de gram\u00e1tica del zapoteco colonial del Valle coordinado por un fraile dominicano, Juan de Cordova. Este libro se llama Arte en lengua zapoteca. Fue escrito con la ayuda de muchas personas zapotecas pero no se les acredita.<\/p>\n<p>El Arte es muy largo, por lo que es mejor comenzar leyendo una sola secci\u00f3n. Para comenzar a estudiar el Arte, usa la barra de navegaci\u00f3n y haz clic en <strong>Textos<\/strong>, luego en <strong>Cordova<\/strong>, <strong>Arte<\/strong>, luego en <strong>Esquema<\/strong>.<\/p>\n<figure id=\"attachment_206\" aria-describedby=\"caption-attachment-206\" style=\"width: 850px\" class=\"wp-caption alignnone\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-206 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/cordova-outline-spa.png\" alt=\"\" width=\"850\" height=\"290\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-206\" class=\"wp-caption-text\">Figura 9. Navega el esquema del Arte en Ticha<\/figcaption><\/figure>\n<p>Usando el esquema, puedes elegir una parte espec\u00edfica de la gram\u00e1tica zapoteca que te pueda interesar. Cordova organiz\u00f3 el Arte como una gram\u00e1tica latina, porque as\u00ed fue como lo entrenaron a pensar sobre las lenguas. La gram\u00e1tica zapoteca es muy diferente a la gram\u00e1tica latina, a veces es dif\u00edcil saber de qu\u00e9 est\u00e1 hablando Cordova. Por ejemplo, la secci\u00f3n 2.2 del Arte es sobre la \u00abdeclinaci\u00f3n\u00bb de los sustantivos, que es algo que ocurre en lat\u00edn pero no en el zapoteco del Valle.<\/p>\n<p>Como ejemplo, vamos a ver la secci\u00f3n de Cordova sobre diminutivos (secci\u00f3n 2.3.6). Los diminutivos son formas de indicar que algo es muy peque\u00f1o, como el -ito en la palabra gatito. Al hacer clic en el enlace \u201c2.3.6. Nombres diminutivos\u201d en el esquema, la p\u00e1gina nos llevar\u00e1 a la p\u00e1gina del Arte donde Cordova habla de los diminutivos en zapoteco del Valle colonial.<\/p>\n<figure id=\"attachment_31\" aria-describedby=\"caption-attachment-31\" style=\"width: 475px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-31 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figure-10.jpeg\" alt=\"\" width=\"475\" height=\"245\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-31\" class=\"wp-caption-text\">Figura 10. Elige la secci\u00f3n sobre diminutivos del esquema del Arte<\/figcaption><\/figure>\n<p>Similar a las p\u00e1ginas de documentos que vimos antes, esta p\u00e1gina del Arte est\u00e1 dividida en una imagen del libro original a la izquierda y una transcripci\u00f3n del texto a la derecha (ver la Figura 11). El <em>Arte<\/em> est\u00e1 escrito en espa\u00f1ol colonial, que puede ser dif\u00edcil de leer; puedes hacer clic en la pesta\u00f1a \u00abEspa\u00f1ol moderno\u00bb para ver una versi\u00f3n modernizada del texto.<\/p>\n<figure id=\"attachment_40\" aria-describedby=\"caption-attachment-40\" style=\"width: 1024px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-40 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figura-11.png\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"766\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-40\" class=\"wp-caption-text\">Figura 11. Arte de Cordova en Ticha (p\u00e1gina 4 verso)<\/figcaption><\/figure>\n<p>Las palabras zapotecas en el Arte est\u00e1n resaltadas en rojo en la transcripci\u00f3n. Si haces clic en una palabra, puedes ver una traducci\u00f3n de la palabra del equipo Ticha. Esto puede ayudarte a comprender m\u00e1s detalles sobre las palabras zapotecas que Cordova no explica (ver la Figura 12). (Desafortunadamente, este recurso s\u00f3lo existe en ingl\u00e9s en este momento. La versi\u00f3n en espa\u00f1ol est\u00e1 en desarrollo, y ser\u00e1 publicada pronto.)<\/p>\n<figure id=\"attachment_33\" aria-describedby=\"caption-attachment-33\" style=\"width: 590px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-33 size-full\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2020\/06\/Figure-12.jpeg\" alt=\"\" width=\"590\" height=\"288\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-33\" class=\"wp-caption-text\">Figura 12. Ventana emergente de la traducci\u00f3n de la descripci\u00f3n de diminutivos de Cordova<\/figcaption><\/figure>\n<div class=\"textbox textbox--examples\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 5.1 \u00bfC\u00f3mo funciona en tu lengua?<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\u00bfC\u00f3mo se describe algo muy peque\u00f1o en tu lengua zapoteca? \u00bfEs de la misma manera que Cordova describe aqu\u00ed para el zapoteco colonial del Valle?<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 5.2<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\u00bfQuieres ver otro libro impreso en el zapoteco colonial del Valle? F\u00edjate en la Doctrina de Feria, que es una doctrina cat\u00f3lica biling\u00fce espa\u00f1ol-zapoteca &lt;<a href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/doctrina\/\">https:\/\/ticha.haverford.edu\/es\/doctrina\/<\/a>&gt;. \u00bfDe qu\u00e9 manera se parece al Arte de Cordova? \u00bfDe qu\u00e9 maneras es diferente?<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 5.3<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\n<p>Explora m\u00e1s por tu cuenta. Hay otras p\u00e1ginas en Ticha que no cubrimos en esta introducci\u00f3n \u00a1\u00c9chales un vistazo! Comparte una breve descripci\u00f3n de otro texto o manuscrito que encuentres.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 5.4<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\n<p>\u00bfQu\u00e9 aprendiste sobre la historia y las lenguas zapotecas al navegar por la p\u00e1gina web? \u00bfQu\u00e9 otras preguntas tienes?<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 5.5<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\n<p>\u00bfQuieres aumentar y mejorar los recursos de Ticha? \u00a1Para ayudarnos, puedes transcribir documentos! Haz clic en <strong>Transcribe<\/strong> en la p\u00e1gina de un documento e intenta transcribirlo. Para m\u00e1s informaci\u00f3n, mira este video breve de la Dra. Brook Danielle Lillehaugen:<\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" id=\"oembed-2\" title=\"Si queremos contribuir a Ticha, \u00bfqu\u00e9 podemas hacer? (El rasgo de transcripci\u00f3n en Ticha)\" width=\"500\" height=\"375\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/JuUFsc2p5vE?feature=oembed&#38;rel=0&#38;rel=0\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<h3><strong>6. M\u00e1s all\u00e1 de Ticha<\/strong><\/h3>\n<p>Otros materiales sobre los testamentos en zapoteco colonial del Valle. Dos testamentos en zapoteco han sido publicados en la revista Tlalocan. Estas publicaciones describen el contexto hist\u00f3rico del documento y tienen una traducci\u00f3n detallada.<\/p>\n<ul>\n<li>Munro, Pamela, Kevin Terraciano, Michael Galant, Brook Danielle Lillehaugen, Aaron Huey Sonnenschein, X\u00f3chitl Flores-Marcial, Maria Ornelas, y Lisa Sousa. 2018. <a href=\"https:\/\/revistas-filologicas.unam.mx\/tlalocan\/index.php\/tl\/article\/view\/480\/458\">El testamento en lengua zapoteca de Sebastiana de Mendoza, c. 1675<\/a>. Tlalocan XXIII, pp. 187\u2013211.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Esta publicaci\u00f3n es sobre el testamento de Sebastiana de Mendoza, una mujer de San Jer\u00f3nimo Tlacochahuaya. Esta publicaci\u00f3n est\u00e1 en ingl\u00e9s. Puedes ver im\u00e1genes del testamento original aqu\u00ed: <a style=\"text-align: initial;font-size: 1em\" href=\"https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/texts\/Tl675b\/\">https:\/\/ticha.haverford.edu\/en\/texts\/Tl675b\/<\/a><span style=\"text-align: initial;font-size: 1em\">.<\/span><\/p>\n<ul>\n<li>Munro, Pamela, Kevin Terraciano, Michael Galant, X\u00f3chitl M. Flores Marcial, Aaron Huey Sonnenschein, Brook Danielle Lillehaugen, y Diana Schwartz. 2017. <a href=\"https:\/\/revistas-filologicas.unam.mx\/tlalocan\/index.php\/tl\/article\/view\/468\/446\">Un testamento zapoteco del Valle de Oaxaca, 1614<\/a>. Tlalocan XXII, pp. 15\u201343.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Esta publicaci\u00f3n es sobre el testamento de Sebasti\u00e1n L\u00f3pez, un hombre de San Sebasti\u00e1n Teitipac. Esta publicaci\u00f3n est\u00e1 en espa\u00f1ol.<\/p>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 6.1<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">\n<p>No todos los documentos coloniales terminan en los archivos. Elige una de las publicaciones y lee las primeras p\u00e1ginas sobre el contexto hist\u00f3rico del documento. \u00bfPor qu\u00e9 se archiv\u00f3 este documento?<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<p>Cuando los ling\u00fcistas traducen documentos, utilizan diversos m\u00e9todos de traducci\u00f3n para transmitir tanta informaci\u00f3n como sea posible sobre la lengua original. Las traducciones en estas publicaciones tienen cuatro l\u00edneas. Mira el siguiente ejemplo, que viene del testamento de Sebastiana de Mendoza (l\u00ednea 11). La primera l\u00ednea es una transcripci\u00f3n simple. En la segunda l\u00ednea, la transcripci\u00f3n se divide palabra por palabra, con algunas palabras tambi\u00e9n separadas en partes (que los ling\u00fcistas llaman morfemas). En la tercera l\u00ednea, cada parte se traduce por separado. Por ejemplo, la palabra <em>xtenia<\/em> se puede dividir en <em>xteni<\/em> que significa &#8216;de&#8217; y <em>a<\/em> que significa la primera persona singular (&#8216;yo&#8217; o &#8216;mi&#8217;), cual se nota con la abreviatura 1S (1 para primera persona y S para singular). Juntos, es una construcci\u00f3n posesiva, que en espa\u00f1ol se dir\u00eda como &#8216;m\u00eda&#8217;. En la \u00faltima l\u00ednea, la l\u00ednea se traduce con una oraci\u00f3n en espa\u00f1ol.<\/p>\n<table class=\"no-lines aligncenter\" style=\"border-collapse: collapse;width: 100%;height: 51px\">\n<tbody>\n<tr style=\"height: 14px\">\n<td style=\"width: 100%;height: 14px\" colspan=\"6\">1. <strong>anima xtenia rigo ya lachi\u00f1a Bexuanana Dios<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 10px\">\n<td style=\"width: 13.0641%;height: 12px\">2. anima<\/td>\n<td style=\"width: 12.0815%;height: 12px\">xteni=a<\/td>\n<td style=\"width: 19.9419%;height: 12px\">ri-go=ya<\/td>\n<td style=\"width: 21.5793%;height: 12px\">lachi-\u00f1a<\/td>\n<td style=\"width: 16.6667%;height: 12px\">Bexuana=na<\/td>\n<td style=\"width: 16.6667%;height: 12px\">Dios<\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 10px\">\n<td style=\"width: 13.0641%;height: 10px\">3. alma<\/td>\n<td style=\"width: 12.0815%;height: 10px\">de=1S<\/td>\n<td style=\"width: 19.9419%;height: 10px\">HAB-poner=1s<\/td>\n<td style=\"width: 21.5793%;height: 10px\">coraz\u00f3n-mano<\/td>\n<td style=\"width: 16.6667%;height: 10px\">se\u00f1or=1P<\/td>\n<td style=\"width: 16.6667%;height: 10px\">Dios<a class=\"footnote\" title=\"Abreviaturas utilizadas: 1S = primera persona del singular; 1P = primera persona del plural; HAB = habitual.\" id=\"return-footnote-5-1\" href=\"#footnote-5-1\" aria-label=\"Footnote 1\"><sup class=\"footnote\">[1]<\/sup><\/a><\/td>\n<\/tr>\n<tr style=\"height: 15px\">\n<td style=\"width: 100%;height: 15px\" colspan=\"6\"><em>4. Pongo mi alma en las manos del se\u00f1or, nuestro Dios<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<p>En la ling\u00fc\u00edstica, la l\u00ednea 3 se llama \u00aban\u00e1lisis morfol\u00f3gico\u00bb (la morfolog\u00eda es el estudio de las partes de las palabras) y la l\u00ednea 4 se llama \u00abtraducci\u00f3n libre\u00bb. La l\u00ednea 4 es m\u00e1s f\u00e1cil de leer, pero la l\u00ednea 3 nos da m\u00e1s detalles sobre la lengua original, hay diferencias significativas en el orden de las palabras y el vocabulario entre el zapoteco del Valle colonial y el castellano. El an\u00e1lisis morfol\u00f3gico (en la l\u00ednea 3) a menudo puede contener abreviaturas de t\u00e9rminos ling\u00fc\u00edsticos t\u00e9cnicos, como lo hace aqu\u00ed.<\/p>\n<p>Este tipo de an\u00e1lisis en general se conoce como \u00aban\u00e1lisis interlineal\u00bb. Hay un cap\u00edtulo completo m\u00e1s adelante en el libro dedicado a explorar los an\u00e1lisis interlineales, en caso de que desees obtener m\u00e1s informaci\u00f3n sobre este tipo de an\u00e1lisis.<\/p>\n<p>Incluso si hay notas al pie de p\u00e1gina que expliquen las abreviaturas, la terminolog\u00eda puede necesitar m\u00e1s explicaciones, por ejemplo, puedes preguntarte, \u00bfqu\u00e9 es \u00abhabitual\u00bb? Desafortunadamente, no toda la terminolog\u00eda ling\u00fc\u00edstica puede explicarse en tales publicaciones. \u00a1No dejes que eso te desanime de tratar de entender el texto!<\/p>\n<div class=\"textbox textbox--exercises\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 6.2<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">Compara la l\u00ednea 4 y la l\u00ednea 3 en el ejemplo anterior e identifica algunas diferencias entre la gram\u00e1tica del zapoteco colonial del Valle y la gram\u00e1tica del castellano.<\/div>\n<\/div>\n<div>\n<div class=\"textbox__content\">\n<div class=\"textbox textbox--examples\">\n<header class=\"textbox__header\">\n<p class=\"textbox__title\">Ejercicio 6.3 \u00bfC\u00f3mo funciona en tu lengua?<\/p>\n<\/header>\n<div class=\"textbox__content\">Mientras lees uno de los testamentos, compara la transcripci\u00f3n del zapoteco del Valle colonial con la traducci\u00f3n dada por los autores del art\u00edculo. \u00bfC\u00f3mo dir\u00edas esto en tu lengua? \u00bfQu\u00e9 diferencias hay entre el zapoteco del Valle colonial y la lengua zapoteca que hablas?<\/div>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<hr class=\"before-footnotes clear\" \/><div class=\"footnotes\"><ol><li id=\"footnote-5-1\">Abreviaturas utilizadas: 1S = primera persona del singular; 1P = primera persona del plural; HAB = habitual. <a href=\"#return-footnote-5-1\" class=\"return-footnote\" aria-label=\"Return to footnote 1\">&crarr;<\/a><\/li><\/ol><\/div>","protected":false},"author":6,"menu_order":1,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":["mplumb"],"pb_section_license":""},"chapter-type":[47],"contributor":[65],"license":[],"class_list":["post-5","chapter","type-chapter","status-publish","hentry","chapter-type-standard","contributor-mplumb"],"part":510,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/5","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"version-history":[{"count":59,"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/5\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":658,"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/5\/revisions\/658"}],"part":[{"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/510"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/5\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=5"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=5"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=5"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}