{"id":565,"date":"2021-08-20T02:57:23","date_gmt":"2021-08-20T02:57:23","guid":{"rendered":"http:\/\/ds-wordpress.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/?post_type=chapter&#038;p=565"},"modified":"2022-07-20T15:40:38","modified_gmt":"2022-07-20T15:40:38","slug":"resumen-el-desplazamiento-linguistico","status":"web-only","type":"chapter","link":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/resumen-el-desplazamiento-linguistico\/","title":{"raw":"Resumen: El desplazamiento ling\u00fc\u00edstico","rendered":"Resumen: El desplazamiento ling\u00fc\u00edstico"},"content":{"raw":"<h4><img class=\"alignnone size-full wp-image-221\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/modules\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/03\/Screenshot-2020-07-07-16.30.07.png\" alt=\"\" width=\"2128\" height=\"34\" \/><\/h4>\r\n<h4 style=\"text-align: center\"><strong>\u00bfQuieres educar a tus estudiantes sobre el impacto de los contextos coloniales en las lenguas ind\u00edgenas en M\u00e9xico? \u00bfEst\u00e1s interesado en a\u00f1adir un componente ling\u00fc\u00edstico a un curso de estudios internacionales o de historia?<\/strong><\/h4>\r\n<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Descripci\u00f3n:<\/strong><\/span> Este m\u00f3dulo es una introducci\u00f3n al concepto del desplazamiento ling\u00fc\u00edstico y no asume que los estudiantes tengan alg\u00fan conocimiento previo en ling\u00fc\u00edstica. Esta lecci\u00f3n define este fen\u00f3meno y explica cu\u00e1les son los factores y circunstancias por las cuales podr\u00eda haber un cambio de lengua. Adem\u00e1s, se comparan n\u00fameros en zapoteco colonial del Valle y sus equivalencias en el zapoteco moderno hablado en San Lucas Quiavin\u00ed para demostrar c\u00f3mo el desplazamiento ling\u00fc\u00edstico afecta las palabras en el zapoteco. Este m\u00f3dulo puede ser utilizado de manera independiente o despu\u00e9s de ense\u00f1ar la lecci\u00f3n sobre los <a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/numeros\/\">N\u00fameros<\/a>. En esta lecci\u00f3n, los estudiantes tendr\u00e1n acceso a entrevistas a educadores hablantes del zapoteco sobre las causas y el impacto del desplazamiento ling\u00fc\u00edstico y la resistencia a este cambio.\r\n\r\n<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Grado acad\u00e9mico recomendado:<\/strong><\/span> Estudiantes de secundaria y universitarios\r\n\r\n<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Cursos y unidades:<\/strong><\/span> Este m\u00f3dulo es apropiado para cursos introductorios a la ling\u00fc\u00edstica, sobre lengua y sociedad o para estudio independiente; tambi\u00e9n podr\u00eda ser incorporado a cursos sobre estudios internacionales, latinoamericanos o de historia. La lecci\u00f3n no asume que los estudiantes tengan ning\u00fan conocimiento previo de ling\u00fc\u00edstica.\r\n\r\n<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Tiempo:<\/strong><\/span> Este m\u00f3dulo puede ser ense\u00f1ado en aproximadamente 2 a 4 horas.\r\n\r\n<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Puntos importantes (por secci\u00f3n):<\/strong><\/span>\r\n<ul>\r\n \t<li style=\"font-weight: 400\">Dependiendo de las circunstancias, las comunidades de hablantes de un idioma pueden sufrir un desplazamiento ling\u00fc\u00edstico, ya que esto est\u00e1 relacionado a contextos estructurales relacionados al lenguaje y al poder como el sistema de educaci\u00f3n y las din\u00e1micas sociales. El cambio de una lengua por otra es un fen\u00f3meno que ocurre frecuentemente en contextos coloniales. En las comunidades ind\u00edgenas, esto ocurre como consecuencia de ideas y acciones discriminatorias. En la mayor\u00eda de las comunidades hablantes del zapoteco, el espa\u00f1ol ha comenzado a reemplazar el zapoteco como lengua usada en el d\u00eda a d\u00eda.<\/li>\r\n \t<li style=\"font-weight: 400\">Las palabras designadas para el conteo en zapoteco del Valle han cambiado desde el 1578 hasta el presente. Esta secci\u00f3n gu\u00eda a los lectores a comparar y contrastar los n\u00fameros en zapoteco de 1578 y los del sistema num\u00e9rico del zapoteco de San Lucas Quiavin\u00ed actual. Los lectores aprender\u00e1n c\u00f3mo el desplazamiento ling\u00fc\u00edstico ha impactado el sistema num\u00e9rico zapoteco m\u00e1s all\u00e1 de la p\u00e9rdida de palabras.<\/li>\r\n \t<li style=\"font-weight: 400\">El Sr. Filem\u00f3n P\u00e9rez Ruiz discute qu\u00e9 le est\u00e1 sucediendo al zapoteco de San Pablo Macuiltianguis, Oaxaca. \u00c9l explica que, debido a la promoci\u00f3n gubernamental del espa\u00f1ol y la falta de reconocimiento de las lenguas ind\u00edgenas, el zapoteco es visto como un idioma inferior que cada d\u00eda se habla menos. \u00c9l tambi\u00e9n describe c\u00f3mo era castigado en la escuela por hablar en zapoteco y adiestrado a solamente hablar en espa\u00f1ol. \u00c9l describe el progreso que se ha hecho la labor de preservaci\u00f3n del zapoteco en su comunidad, pero explica que desafortunadamente los j\u00f3venes no est\u00e1n interesados en la preservaci\u00f3n de esta lengua.<\/li>\r\n \t<li style=\"font-weight: 400\">La maestra Mar\u00eda Mercedes M\u00e9ndez discute lo que est\u00e1 sucediendo con el zapoteco en San Jer\u00f3nimo Tlacochahuaya. Ella explica que el zapoteco se est\u00e1 perdiendo, recalcando la importancia de ense\u00f1\u00e1rselo a los ni\u00f1os. Ella reitera que la preservaci\u00f3n del idioma es crucial para aprender sobre las medicinas y comidas tradicionales de las generaciones anteriores y que el conocimiento de los miembros mayores de la comunidad va a ayudar en este proceso. La maestra enfatiza su deseo de difundir la belleza de su lenguaje y cultura.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Preguntas gu\u00edas (por secci\u00f3n):<\/strong><\/span>\r\n<ul>\r\n \t<li style=\"font-weight: 400\"><em>Introducci\u00f3n:<\/em> \u00bfHas visto alg\u00fan cambio de lenguaje en tu familia, comunidad o ambos? \u00bfQu\u00e9 factores podr\u00edan contribuir a esto?<\/li>\r\n \t<li style=\"font-weight: 400\"><em>El zapoteco colonial del Valle y los n\u00fameros de San Lucas Quiavin\u00ed de hoy en d\u00eda:<\/em> \u00bfQu\u00e9 cambios puedes ver en estos n\u00fameros y por qu\u00e9? Si hablas un idioma zapoteco, \u00bfc\u00f3mo se comparan tus n\u00fameros a los de San Lucas Quiavin\u00ed?<\/li>\r\n \t<li style=\"font-weight: 400\"><em>Las causas del desplazamiento ling\u00fc\u00edstico:<\/em> \u00bfCu\u00e1les son los factores que puedes identificar para el cambio del zapoteco al espa\u00f1ol? \u00bfQu\u00e9 similitudes y diferencias ves en los factores que contribuyen a otros cambios de idiomas?<\/li>\r\n \t<li style=\"font-weight: 400\"><em>El impacto del desplazamiento ling\u00fc\u00edstico y la resistencia<\/em>: \u00bfC\u00f3mo describe la maestra lo que est\u00e1 ocurriendo con el zapoteco? \u00bfCu\u00e1les son algunas de las cosas que ella menciona que podr\u00edan perderse con el desplazamiento ling\u00fc\u00edstico? \u00bfQui\u00e9nes son algunos de los individuos y comunidades que est\u00e1n haciendo algo para resistir el cambio ling\u00fc\u00edstico?<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Definiciones:<\/strong><\/span>\r\n<ul>\r\n \t<li><span style=\"text-decoration: underline\">Cambio ling\u00fc\u00edstico:<\/span> El proceso por el cual una comunidad de hablantes pasan de\u00a0 hablar un idioma a hablar otro, lo que usualmente ocurre a trav\u00e9s de varias generaciones.<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Antes de ense\u00f1ar esta unidad:<\/strong><\/span> Accede a las presentaciones sobre la creaci\u00f3n de <em>Casidyne\u00ebn Sa\u00ebn - Aprendemos Juntos.<\/em>\r\n<ul>\r\n \t<li style=\"font-weight: 400\"><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=k5QZkyjsvHQ&amp;feature=youtu.be&amp;ab_channel=TichaProject\">Recovering Words, Reclaiming Knowledge, and Building Community: Ticha Conversatorios.<\/a><\/li>\r\n \t<li style=\"font-weight: 400\"><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=4AmOX0skxXI&amp;feature=youtu.be&amp;ab_channel=ICLDCYT\">Caseidyne\u00ebn Sa\u00ebn: The collaborative creation of open educational materials as a pedagogical practice and act of resistance.<\/a><\/li>\r\n<\/ul>\r\n<span style=\"text-decoration: underline\"><strong>M\u00e1s recursos<\/strong><\/span>\r\n<ul>\r\n \t<li style=\"list-style-type: none\">\r\n<ul>\r\n \t<li><a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/desplazamiento-linguistico\/\">\u201cEl desplazamiento ling\u00fc\u00edstico\u201d - Caseidyne\u00ebn Sa\u00ebn - Aprendemos Juntos<\/a><\/li>\r\n \t<li><a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/\">Caseidyne\u00ebn Sa\u00ebn - Aprendemos Juntos (texto completo) <\/a><\/li>\r\n \t<li>Serie en l\u00ednea sobre la lucha actual de la reclamaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica del zapoteco del Valle:<\/li>\r\n<\/ul>\r\n<\/li>\r\n \t<li><a href=\"https:\/\/doculabs.haverford.edu\/dizhsanabani\/watch\/\">Dizhsa Nabani<\/a><\/li>\r\n \t<li style=\"font-weight: 400\">\u00danete a una comunidad: \u00a1Tuitea sobre este proyecto o lee a otros tuitear sobre \u00e9l! <a href=\"https:\/\/twitter.com\/search?q=%23ZapotecoColonial&amp;src=typed_query&amp;f=live\">#ZapotecoColonial<\/a><\/li>\r\n<\/ul>","rendered":"<h4><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-221\" src=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/modules\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/03\/Screenshot-2020-07-07-16.30.07.png\" alt=\"\" width=\"2128\" height=\"34\" \/><\/h4>\n<h4 style=\"text-align: center\"><strong>\u00bfQuieres educar a tus estudiantes sobre el impacto de los contextos coloniales en las lenguas ind\u00edgenas en M\u00e9xico? \u00bfEst\u00e1s interesado en a\u00f1adir un componente ling\u00fc\u00edstico a un curso de estudios internacionales o de historia?<\/strong><\/h4>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Descripci\u00f3n:<\/strong><\/span> Este m\u00f3dulo es una introducci\u00f3n al concepto del desplazamiento ling\u00fc\u00edstico y no asume que los estudiantes tengan alg\u00fan conocimiento previo en ling\u00fc\u00edstica. Esta lecci\u00f3n define este fen\u00f3meno y explica cu\u00e1les son los factores y circunstancias por las cuales podr\u00eda haber un cambio de lengua. Adem\u00e1s, se comparan n\u00fameros en zapoteco colonial del Valle y sus equivalencias en el zapoteco moderno hablado en San Lucas Quiavin\u00ed para demostrar c\u00f3mo el desplazamiento ling\u00fc\u00edstico afecta las palabras en el zapoteco. Este m\u00f3dulo puede ser utilizado de manera independiente o despu\u00e9s de ense\u00f1ar la lecci\u00f3n sobre los <a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/numeros\/\">N\u00fameros<\/a>. En esta lecci\u00f3n, los estudiantes tendr\u00e1n acceso a entrevistas a educadores hablantes del zapoteco sobre las causas y el impacto del desplazamiento ling\u00fc\u00edstico y la resistencia a este cambio.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Grado acad\u00e9mico recomendado:<\/strong><\/span> Estudiantes de secundaria y universitarios<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Cursos y unidades:<\/strong><\/span> Este m\u00f3dulo es apropiado para cursos introductorios a la ling\u00fc\u00edstica, sobre lengua y sociedad o para estudio independiente; tambi\u00e9n podr\u00eda ser incorporado a cursos sobre estudios internacionales, latinoamericanos o de historia. La lecci\u00f3n no asume que los estudiantes tengan ning\u00fan conocimiento previo de ling\u00fc\u00edstica.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Tiempo:<\/strong><\/span> Este m\u00f3dulo puede ser ense\u00f1ado en aproximadamente 2 a 4 horas.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Puntos importantes (por secci\u00f3n):<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\">Dependiendo de las circunstancias, las comunidades de hablantes de un idioma pueden sufrir un desplazamiento ling\u00fc\u00edstico, ya que esto est\u00e1 relacionado a contextos estructurales relacionados al lenguaje y al poder como el sistema de educaci\u00f3n y las din\u00e1micas sociales. El cambio de una lengua por otra es un fen\u00f3meno que ocurre frecuentemente en contextos coloniales. En las comunidades ind\u00edgenas, esto ocurre como consecuencia de ideas y acciones discriminatorias. En la mayor\u00eda de las comunidades hablantes del zapoteco, el espa\u00f1ol ha comenzado a reemplazar el zapoteco como lengua usada en el d\u00eda a d\u00eda.<\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\">Las palabras designadas para el conteo en zapoteco del Valle han cambiado desde el 1578 hasta el presente. Esta secci\u00f3n gu\u00eda a los lectores a comparar y contrastar los n\u00fameros en zapoteco de 1578 y los del sistema num\u00e9rico del zapoteco de San Lucas Quiavin\u00ed actual. Los lectores aprender\u00e1n c\u00f3mo el desplazamiento ling\u00fc\u00edstico ha impactado el sistema num\u00e9rico zapoteco m\u00e1s all\u00e1 de la p\u00e9rdida de palabras.<\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\">El Sr. Filem\u00f3n P\u00e9rez Ruiz discute qu\u00e9 le est\u00e1 sucediendo al zapoteco de San Pablo Macuiltianguis, Oaxaca. \u00c9l explica que, debido a la promoci\u00f3n gubernamental del espa\u00f1ol y la falta de reconocimiento de las lenguas ind\u00edgenas, el zapoteco es visto como un idioma inferior que cada d\u00eda se habla menos. \u00c9l tambi\u00e9n describe c\u00f3mo era castigado en la escuela por hablar en zapoteco y adiestrado a solamente hablar en espa\u00f1ol. \u00c9l describe el progreso que se ha hecho la labor de preservaci\u00f3n del zapoteco en su comunidad, pero explica que desafortunadamente los j\u00f3venes no est\u00e1n interesados en la preservaci\u00f3n de esta lengua.<\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\">La maestra Mar\u00eda Mercedes M\u00e9ndez discute lo que est\u00e1 sucediendo con el zapoteco en San Jer\u00f3nimo Tlacochahuaya. Ella explica que el zapoteco se est\u00e1 perdiendo, recalcando la importancia de ense\u00f1\u00e1rselo a los ni\u00f1os. Ella reitera que la preservaci\u00f3n del idioma es crucial para aprender sobre las medicinas y comidas tradicionales de las generaciones anteriores y que el conocimiento de los miembros mayores de la comunidad va a ayudar en este proceso. La maestra enfatiza su deseo de difundir la belleza de su lenguaje y cultura.<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Preguntas gu\u00edas (por secci\u00f3n):<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><em>Introducci\u00f3n:<\/em> \u00bfHas visto alg\u00fan cambio de lenguaje en tu familia, comunidad o ambos? \u00bfQu\u00e9 factores podr\u00edan contribuir a esto?<\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><em>El zapoteco colonial del Valle y los n\u00fameros de San Lucas Quiavin\u00ed de hoy en d\u00eda:<\/em> \u00bfQu\u00e9 cambios puedes ver en estos n\u00fameros y por qu\u00e9? Si hablas un idioma zapoteco, \u00bfc\u00f3mo se comparan tus n\u00fameros a los de San Lucas Quiavin\u00ed?<\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><em>Las causas del desplazamiento ling\u00fc\u00edstico:<\/em> \u00bfCu\u00e1les son los factores que puedes identificar para el cambio del zapoteco al espa\u00f1ol? \u00bfQu\u00e9 similitudes y diferencias ves en los factores que contribuyen a otros cambios de idiomas?<\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><em>El impacto del desplazamiento ling\u00fc\u00edstico y la resistencia<\/em>: \u00bfC\u00f3mo describe la maestra lo que est\u00e1 ocurriendo con el zapoteco? \u00bfCu\u00e1les son algunas de las cosas que ella menciona que podr\u00edan perderse con el desplazamiento ling\u00fc\u00edstico? \u00bfQui\u00e9nes son algunos de los individuos y comunidades que est\u00e1n haciendo algo para resistir el cambio ling\u00fc\u00edstico?<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Definiciones:<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li><span style=\"text-decoration: underline\">Cambio ling\u00fc\u00edstico:<\/span> El proceso por el cual una comunidad de hablantes pasan de\u00a0 hablar un idioma a hablar otro, lo que usualmente ocurre a trav\u00e9s de varias generaciones.<\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Antes de ense\u00f1ar esta unidad:<\/strong><\/span> Accede a las presentaciones sobre la creaci\u00f3n de <em>Casidyne\u00ebn Sa\u00ebn &#8211; Aprendemos Juntos.<\/em><\/p>\n<ul>\n<li style=\"font-weight: 400\"><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=k5QZkyjsvHQ&amp;feature=youtu.be&amp;ab_channel=TichaProject\">Recovering Words, Reclaiming Knowledge, and Building Community: Ticha Conversatorios.<\/a><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\"><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=4AmOX0skxXI&amp;feature=youtu.be&amp;ab_channel=ICLDCYT\">Caseidyne\u00ebn Sa\u00ebn: The collaborative creation of open educational materials as a pedagogical practice and act of resistance.<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>M\u00e1s recursos<\/strong><\/span><\/p>\n<ul>\n<li style=\"list-style-type: none\">\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/chapter\/desplazamiento-linguistico\/\">\u201cEl desplazamiento ling\u00fc\u00edstico\u201d &#8211; Caseidyne\u00ebn Sa\u00ebn &#8211; Aprendemos Juntos<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/\">Caseidyne\u00ebn Sa\u00ebn &#8211; Aprendemos Juntos (texto completo) <\/a><\/li>\n<li>Serie en l\u00ednea sobre la lucha actual de la reclamaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica del zapoteco del Valle:<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/doculabs.haverford.edu\/dizhsanabani\/watch\/\">Dizhsa Nabani<\/a><\/li>\n<li style=\"font-weight: 400\">\u00danete a una comunidad: \u00a1Tuitea sobre este proyecto o lee a otros tuitear sobre \u00e9l! <a href=\"https:\/\/twitter.com\/search?q=%23ZapotecoColonial&amp;src=typed_query&amp;f=live\">#ZapotecoColonial<\/a><\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"author":18,"menu_order":2,"template":"","meta":{"pb_show_title":"on","pb_short_title":"","pb_subtitle":"","pb_authors":[],"pb_section_license":""},"chapter-type":[],"contributor":[],"license":[],"class_list":["post-565","chapter","type-chapter","status-web-only","hentry"],"part":517,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/565","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters"}],"about":[{"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/wp\/v2\/types\/chapter"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/wp\/v2\/users\/18"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/565\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":678,"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/565\/revisions\/678"}],"part":[{"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/parts\/517"}],"metadata":[{"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapters\/565\/metadata\/"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=565"}],"wp:term":[{"taxonomy":"chapter-type","embeddable":true,"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/pressbooks\/v2\/chapter-type?post=565"},{"taxonomy":"contributor","embeddable":true,"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/wp\/v2\/contributor?post=565"},{"taxonomy":"license","embeddable":true,"href":"https:\/\/ds-archive.haverford.edu\/ticha-resources\/recursos-de-ticha\/wp-json\/wp\/v2\/license?post=565"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}